martes, 15 de julio de 2014



Nicolae Labiş



(1935-1956)




Destino singular en la poesía rumana, con un debut brillante cuando sólo contaba 16 años y glorioso a los 20, Labiş es nuestra estrella fugaz; a los 21 años, poco después de haber publicado su primer libro de poemas, fallece bajo las ruedas de un tranvía, en circunstancias aún por por esclarecer.


La confesión lírica estremecedora
del adolescente que ha padecido los avatares de la guerra, acompañada por una madurez política e intelectual sin par, deja lugar a toda clase de interpretaciones.


No hay duda alguna de que hubiera podido ser uno de los más grandes inovadores de la poesía rumana. Abierto a todos los vientos, exigente en su temprana militancia marxista, su persona parece haber incomodado mucho a los dirigentes de turno.




OBRA: Poesía: El cabrito del ciervo, Los primeros amores; La lucha contra

la inercia; La muerte de la corza; El alcatraz asesinado.


Darie Novaceanu - Antología de la poesía rumana contemporánea - Madrid, 2004


La muerte de la corza
















La sequía ha matado el menor soplo de viento.

Se apagó el sol sumergiéndose en la tierra.

Ardiente y vacío quedó el cielo.

Sólo se saca fango de las fuentes

y danzan fuegos en los profundos bosques,

salvajes danzas, satánicos juegos.



Voy detrás de mi padre por entre ramas muertas.

Me hieren abedules escuálidos, resecos;

vamos juntos, a la caza de las corzas,

cacería del hambre en los montes Cárpatos.



Me tortura la sed. Hierve sobre la piedras

el delgado hilo de agua iniciado en la fuente.

Pesan las sienes sobre los hombros. Ando como

sobre un planeta extraño, gravitante y vastisimo.



Esperar en el claro lugar donde resuena

aún el ondulante cordaje de los ríos.

Cuando salga la luna, a la muerte del sol,

aquí vendrán las corzas en desfile, llamadas

a abrevar los oscuros ecos de claras aguas.



Tengo sed y mi padre me impone silencio.

¡Cómo te meces, agua mareante, cómo te meces!

Por la sed soy vecino de las bestias condenadas

a una muerte prohibida por leyes y costumbres.



Todo el valle resuena con un crujido pálido

y la noche terrible vuela en el universo.

Corre en los horizontes sangre, en mi pecho rojo

como si limpiase en él las manos ensangrentadas.



Estrellas sorprendidas miran entre las llamas

moradas como en un ara donde ardieran helechos.

¡Aquí no vengas, busca otros abrevaderos,

ay, sacrificio espléndido de mis extensos bosques!



Apareció soltando la corza, temerosa

se detuvo, mirando el bosque amenazante;

su hocico dulcemente enturbió el agua

con lentisimos círculos cobrizos.



Centellaba en sus ojos húmedos lo ignorado.

Presentía su muerte dolorosa. Creí

estar viviendo el mito en que una moza

fue transformada en una corza. La alta

luna esparció sobre ella sus flores de cerezo.

¡Ay, cómo ansiaba que, por vez primera,

mi padre errara al disparar el arma!



Retumbó el valle. De rodillas,

la corza irguió su frente, la volvió hacia los astros,

se derrumbó, por fin. En las aguas nacieron

negros racimos como collares. De las ramas

voló un pájaro azul. La vida de la corza

voló hacia horizontes lejanos, lentamente;

y no hubo más que un grito de los pájaros

que abandonan sus nidos vacíos en el otoño…



Me acerqué tambaleante, para cerrar los ojos,

ojos con pesadumbre, vigilados por cuernos,

y me quedé callado, pálido, cuando el padre

gritó con alegría: ¡Tenemos qué comer!



Tengo sed y mi padre me permite saciarla.

¡Cómo te meces, agua mareante, cómo te meces!

La sed me hace vecino de la bestia que ha muerto

en una hora prohibida por leyes y costumbres…



Mas la ley es inútil y extraña cuando hay hambre,

y piedad y costumbres son extraños también

cuando mi hermana hambrienta agoniza en su lecho.



El arma de mi padre humea todavía.

¡Ay, sin haber viento corren las hojas por la senda,

y mi padre atiza el fuego horrible!

¡Cuánto cambió el bosque! De las hierbas recojo,

sin saber, campanillas de plateado sonido…

Y de las brasas saca mi padre, con las uñas,

el corazón y los riñones de la corza.



¿Qué es un corazón? ¡Tengo hambre! Quiero vivir, quería…

¡Perdóname, tú, moza! –¡Tú, mi corza!

Tengo sueño. ¡Qué alto el fuego, qué hondo el bosque!

Lloro. ¿Qué pensará mi padre? Como y lloro. Como.















Moartea căprioarei

Seceta a ucis orice boare de vânt.
Soarele s-a topit şi a curs pe pământ.
A rămas cerul fierbinte şi gol.
Ciuturile scot din fântână nămol.
Peste păduri tot mai des focuri, focuri
Dansează sălbatice, satanice jocuri.

Mă iau după tata la deal printre târşuri,
Şi brazii mă zgârie, răi şi uscaţi.
Pornim amândoi vânătoarea de capre,
Vânătoarea foametei în munţii Carpaţi.
Setea mă năruie. Fierbe pe piatră
Firul de apă prelins din cişmea.
Tâmpla apasă pe umăr. Păşesc ca pe-o altă
Planetă, imensă, străină şi grea.










Aşteptăm într-un loc unde încă mai sună,
Din strunele undelor line, izvoarele.
Când va scăpăta soarele, când va licări luna,
Aici vor veni în şirag să se-adape
Una câte una căprioarele.

Spun tatii că mi-i sete şi-mi face semn să tac.
Ameţitoare apă, ce limpede te clatini!
Mă simt legat prin sete de vietatea care va muri
La ceas oprit de lege şi de datini.

Cu foşnet veştejit răsuflă valea.
Ce-ngrozitoare înserare pluteşte-n univers!
Pe zare curge sânge şi pieptul mi-i roşu, de parcă
Mâinile pline de sânge pe piept mi le-am şters.

Ca pe-un altar ard ferigi cu flăcări vineţii,
Şi stelele uimite clipiră printre ele.
Vai, cum aş vrea să nu mai vii, să nu mai vii,
Frumoasă jertfă a pădurii mele!

Ea s-arătă săltând şi se opri
Privind în jur c-un fel de teamă,
Şi nările-i subţiri înfiorară apa
Cu cercuri lunecoase de aramă.

Sticlea în ochii-i umezi ceva nelămurit,
Ştiam că va muri şi c-o s-o doară.
Mi se părea că retrăiesc un mit
Cu fata prefăcută-n căprioară.
De sus, lumina palidă, lunară,
Cernea pe blana-i caldă flori stinse de cireş.
Vai, cum doream ca pentru-ntâia oară
Bătaia puştii tatii să dea greş!

Dar văile vuiră. Căzută în genunchi,
Îşi ridicase capul, îl clătină spre stele,
Îl prăvăli apoi, stârnind pe apă
Fugare roiuri negre de mărgele.
O pasăre albastră zvâcnise dintre ramuri,
Şi viaţa căprioarei spre zările târzii
Zburase lin, cu ţipăt, ca păsările toamna
Când lasă cuiburi sure şi pustii.
Împleticit m-am dus şi i-am închis
Ochii umbroşi, trist străjuiţi de coarne,
Şi-am tresărit tăcut şi alb când tata
Mi-a şuierat cu bucurie: - Avem carne!

Spun tatii că mi-i sete şi-mi face semn să beau.
Ameţitoare apă, ce-ntunecat te clatini!
Mă simt legat prin sete de vietatea care a murit
La ceas oprit de lege şi de datini...
Dar legea ni-i deşartă şi străină
Când viaţa-n noi cu greu se mai anină,
Iar datina şi mila sunt deşarte,
Când soru-mea-i flămândă, bolnavă şi pe moarte.
 
Labiş cu sora sa, Marga











Pe-o nară puşca tatii scoate fum.
Vai fără vânt aleargă frunzarele duium!
Înalţă tata foc înfricoşat.
Vai, cât de mult pădurea s-a schimbat!
Din ierburi prind în mâini fără să ştiu
Un clopoţel cu clinchet argintiu...
De pe frigare tata scoate-n unghii
Inima căprioarei şi rărunchii.

Ce-i inimă? Mi-i foame! Vreau să trăiesc, şi-aş vrea...
Tu, iartă-mă, fecioară - tu, căprioara mea!
Mi-i somn. Ce nalt îi focul! Şi codrul, ce adânc!
Plâng. Ce gândeşte tata? Mănânc şi plâng. Mănânc!

 
George Tomozei şi Nicolae Labiş