Continui să cred că multe
din suferinţele noastre, cele care ne însoţesc peste tot pe unde umblăm, ne vin
din cuvinte. Astfel că dacă vrem să aflăm cine am fost şi cine suntem (chiar şi
ce nu vom mai fi), trebuie să mergem la vocabular, să ne aşezăm la masă, să
punem dicţionarul alături de gramatică şi să le răsfoim pe rând şi împreună,
pas cu pas, călătorind prin suferinţe pe care le aveam, dar nu ştiam
întotdeauna de unde ne-au venit şi,
mai ales, de când le îndurăm.
Şi ca să pornim cu dreptul,
să plecăm chiar de la suferinţă, cea pe care, nici nu se putea altfel, ne-au
adus-o romanii, moştenită de la latini (sufferre). Cuvânt pe care nu l-am luat în seamă până când nu ni l-au adus
şi francezii (sauffrance). Poate l-am fi uitat, dar aveam starea Şi ca s-o
putem suporta, trebuia să ştim cum se cheamă.
Pasul următor, călătoria, în
sine şi ca atare. Tot de la latini (callis), cuvânt pe care ni l-am însuşit, dar l-am pus puţin alături
(mergi în calea ta – calea-valea – calea Domnului – calea ticăloşiei, etc.),
iar pentru mers am preferat drumul, luat de la slavi (drumû), însoţindu-l cu
călător (a fi pe drum - a nu sta în loc), ca păsările care migrează, de unde
emigranţii, pe care nu i-am avut întotdeauna, mai exact, i-am avut când nu mai
erau, trecuseră hotarul şi deveniseră inmigranţi.
Pe drum, omul se poate
rătăci (lat. erraticus), dacă nu cumva e prin natura sa un pribeag (slav >
prebegu) sau nomad, sosit mai târziu de la francezi. Oricum, nu-i bine să mergi
singur, ci să te însoţeşti cu cineva, un prieten (slav. > prijatelî) care
merge lângă tine mai multă vreme decât un amic (lat. > amicus). Iar dacă
te-ai înşelat şi nu-ţi este prieten, înseamnă că ţi-e duşman, ca la turci
(düşman).
Şi am rămas cu turcii, timp
în care alţii s-au oprit numai la amicus. Pentru duşmani, i-au luat primul
sunet – nemico- sau i-au pus altul, de semn contrar, enemico, iar noi l-am
specializat, diferenţiind comportamentul însoţitorului prin inamic, lăsându-l
pe amic să se descurce singur sau să profite de atenţia lui Caragiale, care l-a
privit totdeauna de sus, de pe acropolă.
Nu-i însă nici o plăcere
(lat. > placere) să te afli mereu pe drumuri. Poate de aceea, am preferat
albanezul (bukur), bucuria fiind scurtă, în timp ce tristeţea durează. Şi ne-am
oprit la tristies, moştenire obligatorie (sunt si din astea) de la aceiaşi
latini. Poate ne-a adus-o chiar Ovidiu: Tu...să-ţi
aduci aminte de tristul meu destin. (Tristele)
Să ne oprim, încercarea mea
fiind doar o demonstraţie, lângă altele.
Un exerciţiu pe care-l puteţi face
fără profesor. Mi-e mi-a plăcut să fiu numai elev, pentru că omul trebuie trebuie să-nveţe mereu câte ceva, chiar
şi numai un cuvânt. Altfel dispare.
Călător sau nu, adică
statornicit, ca să poată trăi, omul are nevoie, cel puţin, de două lucruri,
care nu se găsesc gata făcute, nici nu cad din cer când avem nevoie de ele –
hrana şi îmbrăcămintea. Din cer ne vin multe, care se văd – soarele, luna,
stelele, ploaia, grindina – şi de aceea nu le dăm importanţa cuvenită; şi
altele, care nu se văd, dar sunt mai importante decât celelalte. In primul
rând, lumina, care nu se vede dar fără de care n-am vedea nimic, nici pe noi
înşine, nici măcar schiţa noastră, adică umbra, singura dovadă clară că suntem,
fiinţăm şi existăm.
Acolo sus, s-a gândit omul
când s-a aşezat locului, trebuie că sunt multe lucruri. Şi ca să le afle, le-a
asemănat cu cele de jos. Aşa au apărut constelaţiile, care nu sunt decât o
copie a celor de aici. Zodiacul. O copie mai bună decât originalul. Mai bună
pentru că altfel nu o făceam. Ne ajungea ceea ce aveam, dar am vrut mai mult.
Povestea-i lungă şi o putem
lungi la infinit, având la îndemână mitologia; o lume mai bună decât lumea
noastră, dar făcută de noi. Pentru că miturile – nu o spun eu, o spune Eliade –
nu sunt decât poveşti închipuite despre fapte adevărate. De aici, credinţa.
Credinţa că Dumnezeu a făcut omul după chipul şi asemănarea sa. Ceea ce nu
înseamnă – a observat Blaga – că Dumnezeu este un om în cer, ci că omul este un
Dumnezeu pe pământ. Mai exact, aş completa eu, asemănător lui Dumnezeu. Seamănă
dar nu răsare.
Să coborâm, totuşi, şi să ne
oprim şi din drumeţie. Să ne cătam hrana şi hainele.
Un exerciţiu pe care-l puteţi face singuri, ca o plăcere a cunoaşterii. Luaţi dicţionarul şi căutaţi. Veţi descoperi un univers şi o istorie universală la purtător, a omului-individ.
Intre timp, eu voi răsfoi acelaşi dicţionar, să cercetez singurul cuvânt care le presupune pe toate celelalte, inclusiv hrana şi îmbrăcămintea: banul.
Un exerciţiu pe care-l puteţi face singuri, ca o plăcere a cunoaşterii. Luaţi dicţionarul şi căutaţi. Veţi descoperi un univers şi o istorie universală la purtător, a omului-individ.
Intre timp, eu voi răsfoi acelaşi dicţionar, să cercetez singurul cuvânt care le presupune pe toate celelalte, inclusiv hrana şi îmbrăcămintea: banul.
Ca şi cel dintâi, nu-i un
exerciţiu la întâmplare, ci pentru a-mi face drum către altul, în care
cuvintele, fie găsite unde ne-am născut, răsărite cu noi, fie aduse din alte
pământuri, se înţeleg bine între ele, cu condiţia să le înţelegem şi noi, mai
cu seamă Justiţia, fiind vorba de relaţii şi comportamente sociale, nu
întotdeauna frumoase, căci se rotesc numai în jurul banului, a trecerii lui
dintr-un buzunar într-altul.
Bacnotă din 1917 |
Nu ştim de unde ne-a venit
banul, întâiaşi dată, deci are origine (etimologie) necunoscută, dar ne-a venit
de mai multe ori, sub formă de monedă (grec.> monédha), care mai înainte
avea forma a unui inel (Pârvan: ne-au rămas câteva la Medgidia) folosit de
popoarele sumeriene. Grecii ne-au adus inelul umplut...După aceea, celţii -
mereu pe drumuri – ne-au învăţat cum să facem moneda cu mâinile noastre. Şi tot
ei ne-au adus masa olarului. Să facem oale multe pentru gătit
toate bucatele.
Mai la sfârşit, trecând prin
ţările arabe, unde moneda se numea dinar, folosit şi de greci ( dinárion),
romanii l-au adus în Balcani (denarius). Curios, la perşi (numai la ei) dinarul
era o monedă imaginară. O valoare în care intrau toate valorile. Şi deloc
curios, romanii l-au făcut să funcţioneze precum astăzi euro–ul, controlând
economia, comerţul şi finanţele. Peste tot unde erau stăpâni. Noi (adică
dacii), ca să avem câţi ne trebuiau, i-am
imitat (atelierele de la Tilişca), imitaţia fiind mai uşoară decât falsificarea
şi fără pericolul (mare de tot) pe care-l presupune aceasta.
În urma banului a venit
salariul (lat.> salarium), recunoaşterea în bani, la sfârşitul muncii, pe
care ne-o dă statul sau patronul; ori amândoi, dacă putem munci în acelaşi timp
în două locuri. Şi putem: declarăm unul şi-l tăinuim pe celălalt (nu plătim
impozit), îl trecem „la negru”. Să nu se vadă, deşi justiţia nu-l vede
niciodată, căci suferă de „ochiul dracului”. Oricum, e mai sigur salariul de la
stat. Pentru că îl dă guvernul.
Fireşte, dacă guvernul e condus de Emil Boc, e
mai rău decât cel de la patron, pentru că în loc să ţi-l dea cum ţi se cuvine,
ţi-l micşorează sau te lasă fără nimic.
Proliferează în jurul
banului o samă de cuvinte. Nu cele ce ni le-a lăsat Neculce, atât de frumoase,
ci de tot felul de naturi: leafa (turc.> ulûfe; bulg.> lefe), care a fost
mai întâi soldă (pentru soldaţi normali sau mercenari), dar pe care o poate
primi oricine pus la dispoziţia cuiva, nu din convingere, ci din interes: a fi
în solda unui partid, unul mare şi puternic. Pentru că cele mici şi slabe se
prăbuşesc, iar tu rămâi fără soldă.
De aici încolo, obiceiurile
şi apucăturile sporesc şi sporesc şi cuvintele. Astfel, avem arvuna (grec.>
arravanas), bani daţi în avans, ca să-ţi asiguri un produs; pe care-i
recuperezi (din preţ), câtă vreme înţelegerea nu-i stricată de nici una din părţi.
Altfel, intervine bacşişul (turc.> bahşişi), bani daţi peste preţ sau pentru
a câştiga favoarea cuiva, care-ţi poate da o slujbă ori un contract, iar dacă-i
ministru, chiar mai multe.
Dacă afacerea merge, dai un
peşcheş (turc.> peskes), pe care-l tăinuieşti, îi spui donaţie (lat.>
donatio) sau danie (slav. > danije), declarându-ţi şi evlavia. Şi mai avem:
dacă afacerea a fost foarte bună, o sărbătoreşti, adică îi faci safteaua
(turc.> sitaf). Dacă ai pierdut, te declari lefter (grec.> lefteros).
Nu-i nici o mirare că în
cartea de telefon apar mulţi Lefterescu. Dacă ai câştigat mult, eşti belfer
(idiş> Belfer). Fireşte, Belferescu nu apare în cartea de telefon, dar
există. La paritate cu Leftereştii, mai puţini ca bancherii (it.> banchere,
fr.> banquier, engl.> banker), care au mulţi bani, dar ca să sporească,
acordă dobândă (slav.> dobyti), ori te conving să învesteşti în „produse”
sau „instrumente” imaginare. Aşa rămân, imaginare. Iar ei rămân cu banii.
Mai credincioase, marile
societăţile (făcute din cele ajunse la ananghie) acordă dividende (lat.>
dividendus), sporindu-şi profitul ((fr.> profit). Când merg prost, ca să se
salveze, se declară în faliment (germ.> Falliment), iar tu rămâi falit
(it.> fallito).
Să nu uităm pensia (rus.>
pensija). De ce luăm salariu în latină şi pensia în rusă, nu ştiu. Poate pentru
aceiaşi raţiune pentru care averea vine din latină (habere), iar sărăcia din
lumea slavă (bulg.> sirak), de unde vine şi bogat (sl.> bogatu), care
când are de toate în mari cantităţi se cheamă ca are din belşug (turc.>
belşug), fiindcă este calic (ucr. > calik) sau avar (lat.> avarus) sau
zgârcit (sl. > sûgrûciti).
Avarul l-a desenat Molière,
prin Harpagon, în 1668, iar zgârcitul este invenţia lui Delavrancea, în 1909,
prin Hagi Tudose; mai crud ca Harpagon, aproape genial. Genial, acasă la noi...
Şi mai sunt, nu se putea
altminterea, îndeletniciri riscante, chiar periculoase. Precum amanet
(turc.> emanet), camătă (sl.> kamata), zaraf (turc.> sarrat), care
nu-i tot una cu cămătarul: zaraful e mai sincer, mai drept; cămătarul, dacă nu
te înşeală, moralmente se sinucide. Şi nu cunosc cazuri. Uitaţi-vă la
politicienii noştri de azi.
Şi ceea ce e foarte
instructiv e faptul că unele cuvinte, care definesc îndeletniciri antisociale,
nu au părinţi, deci din punct de vedere semantic n-ai cui să-i reclami. Iată
doar câteva: borfaş, hoţ, lotru, măsluitor, potlogar, pungaş, şterpelitor,
tâlhar.
Răsfoiţi singuri vocabularul
şi veţi descoperi multe altele. Şi dacă v-a prins jocul, încercaţi să aflaţi de
unde ne-au venit, şi când, banii sub formă de monede. Căci sunt foarte multe:
copeică, creiţar, ducat, firfiric, florint, forint, franc, gologan, irmilic,
lescaie, liră, ludovic, mahmudea, marcă, napoleon, parà, piastru, rublă,
stater, taler, ţechin, zlot. Fiecare cu istoria şi timpul său.
Ar fi bine dacă am şti
timpul, pentru că povestea am pune-o de la noi. Dar e limpede că nu au venit
toate dintr-odată. Şi, mai ales, că nu erau din acelaşi metal, n-aveau aceiaşi greutate şi nici aceiaşi
valoare. Un napoleon valora 30 franci-aur. Un gologan se schimba pe 10 bani.
Asta numai după 1867, când am avut moneda noastră, leul, pe care nu l-am luat
din cer, cum cred ghicitorii-n stele, nici din junglă, cum susţine dicţionarul,
adus de turci (arslani), ci l-am „copiat” după thaler-ul olandez, foarte
preţuit de domnitorii români.
De ce ne-a trebuit atât
belşug de monede, nu ştiu, dar fiecare şi-a avut rostul său. Pentru că aşa am ieşit în lume: am dat produse
care ne prisoseau şi am luat bani pe care i-am dat pe cele ce ne lipseau.
Cinstit şi simplu. Nu ca acum, când cel care îţi dă produsele te împrumută şi
cu bani, ca să i le poţi cumpăra, obligându-te să le vinzi mai ieftin decât
produsele tale. Să cumperi mai mult şi să nu mai produci nimic.
Aşa am ajuns noi, în foarte
puţin timp, foarte săraci. Şi tot aşa au ajuns alţii, în acelaşi timp, foarte
bogaţi. Nu înseamnă că au mers mai repede. In cazul acesta, locuţiunea aproape
dicton – time is money – e valabilă
pentru toţi, dar are alt înţeles: cei ajunşi bogaţi au înţeles-o exact aşa –
timpul înseamnă bani – şi ne-au lăsat nouă primul înţeles, aşa cum l-a
formulat, în 1793, Franklin: vorba multă sărăcia omului.
Astfel, în vreme ce noi eram
ţinuţi de vorbă, şi risipeam ceea ce nu trebuia să risipim, ceştelalţi tăceau şi
strângeau. Nu strângeau orice şi, mai ales, în mod cinstit. Şi când au început,
n-aveau de unde decât de la stat, pentru că statul avea de toate, iar noi,
luaţi cu vorba, uitasem că şi noi eram statul. Îl descoperim abia acum, când nu
mai este, cel puţin pentru noi, în vreme ce ăştelalţi au devenit ei înşişi
statul.
Şi cu statul acesta nu ai
cum să te mai lupţi. Pentru că nu sunt bogaţi, ci pricopsiţi (gr. >
prokópso), ştiind să facă o scofală (etimologie necunoscută) bună din orice
chilipir (turc.> kelepir), dând şperţ (germ.> Sperrzeug). Mânuind bine
şperaclul ( germ. > Sperrhakem).
N-a fost, aşadar, cum încă
se mai crede, un proces oarecare. Am spus-o şi am repetat-o apăsat în editorialele
mele de altădată. Nu, n-a fost un proces oarecare, ci un fenomen ca cele din
natură, ca o furtună, să zicem. O furtună care s-a abătut numai peste casele
noastre, în timp ce ăilalţi îşi căptuşeau palatele cu toate bunătăţile
(lat.> bonitas – atis), îşi ridicaseră garduri (alb.> gardh), ziduri
(sl.> zidû) şi chiar buncăre (germ.> Bunker), recunoscute în mod public,
pentru că îndată ce au ajuns ei înşişi stat, şi-au dat arama pe faţă şi n-au
mai avut nici o rezervă să spună cum îi cheamă. Căci numele lor însemna statul.
Stat în stat, Napoleoni! Şi-au pus un titlul de nobleţe înaintea numelui - baroni
(fr.> baron) - şi ne-au dat cu tifla (gr.>tíflu), având grijă să fie
uniţi; mereu împreună. Nu un singur Napoleon, care a fost de-ajuns, cândva,
pentru toată Europa. Nu, nu, ci toţi Napoleonii.
Şi astfel, nu-i mai clinteşte
nimeni. Nici gerul de la Berezina, nici Waterloo-ul din Parlamentul European,
unde şi-au trimis din vreme reprezentanţi de nădejde: un vadim, un becali, un severin, o bea, o rovană, o sulfină, etc.
Monede de curs legal, precum cele rămase acasă: un băsescu, o berceană,
o cataramă, un constantinescu, un copos, un hrebenciuc, un isărescu, un
măgureanu, un babiuc, un năstase, un ovsovânt, o prigoană, un stolojan, un
verestoy, un videanu, un vanghele, etc.
Evident, ordinea alfabetică
nu însemnă valoarea. Acesta o puneţi dumneavoastră singuri, calculând din tot ce cunoaşteţi. Şi nu
mă întrebaţi unde este, în tot acest potop financiar, leul. Leul au fost tuns
şi biciuit, aşa cum i s-a poruncit, de eternul guvernator al băncii: l-a făcut
uşor, şi i-a zis rol, invadând piaţa cu multă hârtie, l-a făcut greu şi i-a zis
ron, făcând din 10.000 de roli doar 1 ron (unul), lăsându-l să zburde pe
picioarele lui şi de capul negustorilor. Un efect psihologic uluitor şi o
afacere (pentru unii) uluitoare.
Deci singura salvare e să
schimbaţi repede toţi leii pe care-i mai aveţi. Să treceţi pe la noile ghişee
şi să nu riscaţi: 1 becali = 1000 vadimi sau 100 copoşi; 1000 de bercene (10
capace de roţi) = 1 hrebenciuc sau 5 nastase; 1 severin = 100 babiuci; 300
constantinescu = 2 osovânt; 4 stolojan = 2 prigoane, etc., etca. Bursa e liberă
şi cursul la zi nu-l mai stabileşte bnr-ul, ci Corupţia, după indexarea
Justiţiei.
Dacă, de exemplu, unul
dintre aceştia e chemat la Procuratură, cumpăraţi-i cât mai multe monede, că
vor fi ieftine. Şi schimbaţi-le pe ale altcuiva, chemat şi el la Tribunal a
doua zi. Că vor avea valoare. Nu aşteptaţi ca unul dintre ei să fie trimis după
gratii. Aţi pierdut tot. Nici să iasă de acolo, pentru că dacă n-a intrat nu
poate să iasă.
Am tot respectul şi
admiraţia pentru toate aceste monede. Şi sunt absolut liniştit. Pentru că nu am
nici una în buzunar. Sunt lefter dintotdeauna.
Bucureşti,6 iunie 2010
.................................................
R. Darie Novăceanu - 2015
(Urmare în numărul viitor)
No hay comentarios:
Los comentarios nuevos no están permitidos.